L’un des avantages de Legacy Tree est que nous avons des chercheurs sur place dans le monde entier. Nous avons eu de nombreux clients ayant des ancêtres espagnols, et pour effectuer des recherches sur ces projets, nous nous sommes rendus sur place en Espagne. Permettez-moi de partager avec vous certaines des choses merveilleuses concernant les archives espagnoles qui peuvent vous aider dans vos recherches sur la généalogie et l’histoire de votre famille espagnole.
Organisation des archives espagnoles
Comme c’est le cas pour la plupart des documents généalogiques, les documents espagnols sont organisés par lieux géographiques, dates et noms de famille. L’Espagne est divisée en 50 provinces et chaque province appartient soit à l’une des 17 communautés autonomes, soit à l’une des 2 villes autonomes (Ceuta et Melilla), soit à l’une des 3 îles autonomes (Islas Chafarinas, Penon de Alhucemas, et Penon de Velez de la Gomera). Pour déterminer la juridiction politique de la ville et de la province où vos ancêtres ont vécu, vous devez consulter le Gazetteer of Spain.
Utilisation des registres d’état civil pour la recherche généalogique espagnole
Il existe essentiellement deux types d’enregistrements qui sont les plus utiles dans la recherche généalogique espagnole :
Les registres d’état civil et les registres paroissiaux catholiques
Les registres d’état civil comprennent les registres gouvernementaux des naissances, des mariages et des décès. Ils ont commencé dès 1837. Certains de ces documents ont été microfilmés et/ou numérisés par FamilySearch. De nombreux registres n’ont pas été numérisés. Pour faire des recherches sur ces documents, vous devrez les commander en ligne auprès du Ministerio de Justicia ou envoyer une lettre au bureau local en Espagne. Pour obtenir l’adresse d’un bureau d’état civil en Espagne, suivez ce lien vers les Direcciones y teléfonos. Nous préférons que nos chercheurs se rendent sur place car nous pouvons obtenir les documents plus rapidement et nos chercheurs sont minutieux et expérimentés.
Pour effectuer une recherche dans les registres d’état civil, vous devez connaître le mois et l’année de naissance exacts des personnes que vous recherchez. Si vous n’avez pas cette information, il est préférable de commencer la recherche par les registres de l’Église catholique.
A lire aussi : Comment fonctionne CRISPR ?
Utilisation des registres de l’église catholique pour la recherche généalogique espagnole
Dans certains diocèses espagnols, les registres de l’Église catholique remontent à 1307. D’autres diocèses ont commencé à tenir des registres lors du Concile de Trente (1545-1563), y compris en Espagne.
Étant donné qu’environ 70 % des Espagnols sont catholiques, les registres de l’Église catholique sont un excellent point de départ pour vos recherches. Les registres de l’Église – baptêmes, mariages et enterrements – étaient conservés au niveau local et, plus tard, une copie était fournie à des archives centralisées.
Il est préférable d’appeler les archives diocésaines et de demander si les documents sont disponibles pour les années sur lesquelles vous souhaitez faire des recherches. Les archives diocésaines sont généralement fermées plusieurs jours par an pour les vacances, mais sont généralement ouvertes les mardis et jeudis. Les prêtres qui servent les petites villes voyagent souvent et soutiennent plusieurs églises, et ne sont donc pas toujours dans la ville que vous avez identifiée lors de votre recherche. Certaines archives ne vous permettent pas de prendre des copies ou des photos de leurs documents, vous devrez donc extraire les informations du document pendant que vous êtes sur place.
Où avez-vous la chance d’obtenir un acte qui contient les informations sur l’enfant, y compris le nom des parents, leur lieu de naissance, ainsi que les noms des deux grands-parents et leur lieu de naissance ? En Espagne, voilà où !
Recherche d’indices dans les registres espagnols
Récemment, l’un de nos chercheurs sur place a visité les archives diocésaines d’Almería. Ce diocèse ne permet pas aux chercheurs de faire des copies ou de prendre des photos, mais voici la transcription d’un acte de baptême. Notez les informations contextuelles et générationnelles de la famille :
Acte de baptême de María Dolores Catalina Fuentes Lacal. Née le 22 mars 1850 à Vélez-Rubio, Almería, Andalousie. Parents de María Dolores Catalina : Antonio Fuentes Alcalde, barbier, et Isabel Lacal Giménez. Parents d’Antonio : Miguel Fuentes Saurina et Juana Alcalde Morales. Parents d’Isabel : Francisco Lacal Caparrós et Justa Giménez Ferrer. Tous sont nés à Vélez-Rubio. Parrain : Eladio Molina. Marraine : María Lacal Giménez. Témoins : Diego Muro et Diego Pérez.
CITATION : Registres paroissiaux de Vélez-Rubio, Almería, Andalousie. 46º Livre des naissances, années 1849-1851, pg. 32, certificat 72, naissance de María Dolores Catalina Fuentes Lacal, 22 mars 1850, Archives diocésaines d’Almería.
Cet enregistrement identifie les noms de jeune fille des femmes. Notez que les modèles de noms espagnols utilisent le nom de famille de la femme ainsi que le nom de famille de l’homme, ce qui permet de suivre très facilement la lignée maternelle. Les enfants reçoivent deux noms de famille – le premier est leur nom paternel et le second est leur nom maternel.
Parfois, nous avons découvert des actes de baptême avec des annotations ajoutées dans la marge de l’acte. Dans l’exemple ci-dessous, des années après la rédaction de l’acte original, un prêtre a inscrit le nom de l’épouse de l’enfant et la date du mariage.